Detalhes
“Princess Moon” é a música do 2º encerramento utilizado na 1ª temporada do anime, dos episódios 27-46.
A letra original foi escrita por Naoko Takeuchi e composta por Kazuo Satou.
Esta música foi adaptada para português em Março de 2024, por Sammu, sendo a última música que faltava para completar todos os encerramentos da série em português.
Compilação músicas em português
Podes fazer o download do álbum com todas as músicas em português aqui!
Versão adaptada – “Princesa Lunar”
De dia, o aroma das flores
À noite, com estrelas a cintilar
Descubro um mundo
Mágico d’encantar
Com os sapatos brancos a brilhar
Caminhando pela ponte branca
Que à lua, a levou
E a Terra, ela contemplou
É de lá que o amor vem
Faço à lua uma oração
Eterna canção
Girando girando
Neste carrossel lunar
Ela faz voar o seu vestido ao rodar
Num conto etéreo
Por desvendar,
Princesa Lunar
Letra, voz (AI) e arranjo: Sammu
Versão adaptada
Versão adaptada – instrumental
Versão japonesa
Letra
Japonês
まわれ まわれ
月のメリーゴーランド
すずし気な パールのドレス ひるがえして
いつだって 見守っているわ
ムーン・ムーン・プリンセス
昼には 花のかおり
夜には 星のまたたき
そこは だれも しらない世界なの
白いくつを ならして
白い月のはし わたって
あまいキスの ゆめをみてる
おヒメさまが すんでいるの
いのりを ささげて ムーン
きっと しあわせに してくれる
まわれ まわれ
月のメリーンゴーランド
すずし気な ガラスのドレス ひるがえして
いつだって 見守っているわ
ムーン・ムーン・プリンセス
昼には 恋のかおり
夜には 愛のまたたき
そこは だれも しらない世界なの
たそがれを つむいで
ゆっくりと うでをまわして
あまいキスで トキをとめる
おヒメさまが すんでいるの
いのりを ささげて ムーン
きっと 会うコトができるから
まわれ まわれ
あまいレースをひるがえして
白い月の鐘を ならして
たったひとりの
あいしてくれるヒトを
まってる まってる まってるの
ムーン・ムーン・プリンセス
Japonês (rōmaji)
Maware maware
Tsuki no merry go round
Suzushige na paaru no doresu hirugaeshite
Itsu datte mimamotte iru wa
Moon moon princess
Hiru ni wa hana no kaori
Yoru ni wa hoshi no matataki
Soko wa dare mo shiranai sekai na no
Shiroi kutsu wo narashite
Shiroi tsuki no hashi watatte
Amai kisu de yume wo miteru
Ohimesama ga sunde iru no
Inori wo sasagete moon
Kitto shiawase ni shite kureru
Maware maware
Tsuki no merry go round
Suzushige na garasu no doresu hirugaeshite
Itsu datte mimamotte iru wa
Moon moon princess
Hiru ni wa koi no kaori
Yoru ni wa ai no matataki
Soko wa dare mo shiranai sekai na no
Tasogare wo tsumuide
Yukkuri to ude wo mawashite
Amai kisu de toki wo tomeru
Ohimesama ga sunde iru no
Inori wo sasagete moon
Kitto au koto ga dekiru kara
Maware maware
Amai reesu wo hirugaeshite
Shiroi tsuki no kane wo narashite
Tatta hitori no
Aishite kureru hito wo
Matteru matteru matteru no
Moon moon princess
Tradução
Gira, gira
Carrossel da lua
O teu fresco vestido de pérolas ondulando Sempre a observar-me
Moon Moon Princess
De dia, o perfume das flores
À noite, o cintilar das estrelas
É um mundo que ninguém conhece
Calçando sapatos brancos
Atravessando a ponte branca da lua
Sonhando doces sonhos com beijos
A princesa vive lá
Rezo à lua
Tenho a certeza que me trará felicidade
Gira, gira
Carrossel da lua
O teu fresco vestido de vidro ondulando Sempre a observar-me
Moon Moon Princess
De dia, o perfume do amor
À noite, o cintilar do amor
É um mundo que ninguém conhece
Reunindo o crepúsculo
Rodando lentamente os teus braços
Parando o tempo com um beijo doce
A princesa vive lá
Rezo à lua
Porque tenho a certeza que nos podemos encontrar
Gira, gira
Ondulando a tua doce renda
Tocando o sino branco da lua
Pela única pessoa
Que me ama
Estou à espera, à espera, à espera
Moon Moon Princess