Detalhes
Otome no Policy (lit. Princípio ou Política da Donzela) é a música de encerramento de Sailor Moon R e dos dois primeiros episódios de Sailor Moon S. Esta é a música de encerramento que mais durou na série, sendo usada em 45 episódios.
Foi adaptada em português em 2007 com vocais de Barbie e letra de Sammu.
Em 2023, a versão remasterizada conta com vocais de Patrakas feitos por inteligência artificial, e uma versão extra com vocais de Angèle.
Compilação músicas em português
Podes fazer o download do álbum com todas as músicas em português aqui!
Letra (Versão Adaptada) – “Sem Medo”
Se estás presa sem solução
não podes desistir não não não
Porque vais conseguir
O amor não deves deixar fugir
Levanta, e olha para ti
Segue em frente vais conseguir
Pois fugir não é a
solução para o coração
O amor vai nascer
Contigo vai crescer
Apenas tens que acreditar
Sem medo segue o teu coração
Os teus sonhos são a tua ambição
Tu já sabes não te deixes parar
Não podes deixar de acreditar
Sem medo segue o teu coração
Os teus sonhos são a tua ambição
Tu já sabes não te deixes parar
Não podes deixar de acreditar
Vocais: Barbie, Patrakas (IA)
Letra e arranjo: Sammu
Versão adaptada
Versão Angèle
Versão 2007
Versão japonesa
Versão japonesa (tamanho TV)
Versão karaoke (tamanho TV)
Versão Original
Japonês
どんなピンチの時も絶対あきらめない
そうよそれがカレンな乙女のポリシー
いつかホントに出会う大事な人のために
顔を上げて飛び込んでゆくの
ツンと痛い胸の奥で
恋が目覚めるわ
コワイものなんかないよね
ときめく方がいいよね
大きな夢があるよね
だからピッと凛々しく
もっと大変なこといっぱい待ち受けてる
きっとそれは華麗にはばたくチャンス
みんな本気のときがとってもきれいだから
自信持ってクリアしてゆくの
今は眠る未知のパワー
いつかあふれるわ
なりたいものになるよね
ガンバルひとがいいよね
涙もたまにあるよね
だけどピッと凛々しく
コワイものなんかないよね
ときめく方がいいよね
大きな夢があるよね
だからピッと凛々しく
Japonês (rōmaji)
Donna Pinchi no Toki mo Zettai Akiramenai
Sou yo Sore ga Karen na Otome no Porishii
Itsuka Honto ni Deau Daiji na Hito no Tame ni
Kao o Agete Tobikonde Yuku no
Tsunto Itai Mune no Oku de
Koi ga Mezameru wa
Kowai Mono Nanka Nai yo ne
Tokimeku Hou ga ii yo ne
Ooki na Yume ga Aru yo ne
Dakara Pitto Ririshiku
Motto Taihen na Koto Ippai Machi-uketeru
Kitto Sore wa Karei ni Habataku Chansu
Minna Honki no Toki ga Tottemo Kirei Dakara
Jishin Motte Kuuriia Shite Yuku no
Ima wa Nemuru Michi no Pawaa
Itsuka Afureru wa
Naritai Mono ni Naru yo ne
Ganbaru Hito ga ii yo ne
Namida mo Tama ni Aru yo ne
Dakedo Pitto Ririshiku
Kowai Mono Nanka Nai yo ne
Tokimeku Hou ga ii yo ne
Ooki na Yume ga Aru yo ne
Dakara Pitto Ririshiku
Tradução
Em qualquer situação difícil, nunca desistirei, Sim, essa é o princípio da doce donzela
Para a pessoa importante que eu vou conhecer um dia,
Eu vou erguer a cabeça e me lançar.
No fundo do peito, um aperto doloroso
O amor desperta.
Não há nada a temer,
É melhor sentir borboletas no estômago.
Há grandes sonhos,
Então, com determinação e coragem,
Ainda mais desafios nos aguardam, Certamente, será uma chance de brilhar.
Porque quando todos estão determinados, é lindo,
Eu vou superar com confiança.
Agora, o poder desconhecido dorme,
Um dia, ele transbordará.
Vou me tornar o que eu quero ser,
É bom torcer por quem se esforça.
Às vezes, há lágrimas,
Mas, mesmo assim, com determinação e coragem,
Não há nada a temer,
É melhor sentir borboletas no estômago.
Há grandes sonhos,
Então, com determinação e coragem.